DagueHaubert a écrit:un beau fil bien propre :
Celui-là il doit couper, et pas faire semblant...
Jay-ko a écrit:Mais.. mais.…
Le fusil de cuisinier je pensais que ça servait à créer des micro-dentelures dans un couteau?
oufti a écrit:Bon, je veux que tout ceux qui ont des couteaux de cuisine à dents (*) viennent ici proclamer leur honte, je promet de ne pas trop faire trainer le suplice et de les lapider avec des pierres aux arrêtes tranchantes (et dentelées)
(*) Excepté PEUT-ËTRE pour le pain, et encore...
DagueHaubert a écrit:ben, même pour le pain, j'ai jeté récemment mon "couteau à pain" le bête éminceur en bon état fait bien meilleur usage à mon sens. Ben oui, lui au moins il a une émouture : ce que j'avais comme couteau à pain, c'était un lame plate avec des dents ; comment veux-tu que ça coupe correctement !
Jay-ko a écrit:Ha et quelqu'un peut me donner la différences de définition exacte entre blade et edge? j'ai vraiment l'impression que c'est utilisé n'importe comment des fois.
tantôt émouture pour edge, tantôt lame ect.…
Et blade, c'est plutôt "la lame" mais c'est utilisé pour parler du tranchant (ce qui tranche?)
oufti a écrit:Bon, je veux que tout ceux qui ont des couteaux de cuisine à dents (*) viennent ici proclamer leur honte, je promet de ne pas trop faire trainer le suplice et de les lapider avec des pierres aux arrêtes tranchantes (et dentelées)
Jay-ko a écrit:OUi mais si c'est tranchant, c'est pas fil dans le cas d'une émouture en v avec double biseaux/chanfrein
DagueHaubert a écrit:primary edge bevel, back bevel edge, ces deux termes indiquent les biseaux du tranchant, comme sur la photo (vous y reconnaîtrez la géométrie favorite de tranchant de Moon et Géro ):
grind est utilisé pour l'émouture
mais comme en français, les termes sont précis, l'utilisation l'est beaucoup moins (nombreux sont ceux qui intervertissent comme des synonymes émouture et tranchant).
Utilisateurs parcourant actuellement ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 27 invités