Hou laaa, va falloir relire un poil, hein, allez, juste les premières qui me sont sautées au yeux:
trempe cryogénique = cryogenic hardening ou quenching (Tempering c'est le revenu)
"Bronze Berylium washers" à la place de "Blade mounted between beryllium bronze discs" (trop littéral)
"ebony handle" en fait ce serait plus correct "ebony scales"
"mounted with pan screws" "pan head" screws est plus correct.
Etc...